Szerző
Kis István Mihály

Kis István Mihály

Életkor: 68 év
Népszerűség: 289 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1101 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2010. június 19.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető, átdolgozás készítéséhez azonban a szerző engedélye szükséges.

Címkék
Kedvencnek jelölték (6)

Keress pénzt online kérdések megválaszolásával! (x)

Kis István Mihály

Bérgyilkos

Előbb a Napot elcsened,
szürkére fested az eget;
Szivárványba öltözteted
reszkető-zöld lemezemet;

Aztán az életem kéred,
az ütést nyakamra méred,
s amint hullok, kéjjel nézed!
Avarszőnyeg lesz a béred.

2010. június 15.

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


stapi(szerző)2013. október 23. 19:44

Köszi! Örülök, hogy itt jártál. :)

Callypso2013. október 23. 16:33

Nagyon tetszik!
Gratulálok!

stapi(szerző)2010. június 28. 13:41

Kedves János! Újból megköszönöm, hogy olvasóm lettél! Mivel olvastad a hozzászólásokban, hogy miről is írtam, már csak az a dolgom, hogy megköszönjem az általad közzé tett értelmezés-változatot. Örülök neki, ha ilyen olvasata is van! Köszönöm!

Schmidt_Aladar2010. június 28. 12:08

Az előzmények tükrében (is) zseniális! Ameddig nem olvastam a hsz-kat, én is elgondolkodtam miről is szólhat. Először én sem a levélváltozatra gondoltam. Előre is elnézést kérek az eszmefuttatásért. Kedvenc képem a Feszty-körkép, és így először a honfoglalásunk jutott eszembe. Ismerve az akkori forrásokat a magyar törzsek Bizánccal szövetkezve kívánták megtörni a bolgár-frank-avar? szövetséget, amely több lépcsőben sikerült is. Szvatopluk ez idő tájt halt meg hirtelen, menekülve a magyarok elől. Ezeket a tényeket vetítve, a teljesség igénye nélkül) értelmeztem versedet, bár a bérgyilkos szó kissé erősnek tűnt. A magyarok nyilai elvehetik a Napot, a képen szürkére festik az eget, és végül az avarszőnyeg, mint ráépülő kultúra szintén értelmezhető olvasatomban. Valóban sokféleképpen értelmezhető, és ezért is kitűnő a versed! Persze a levélverzió az igazi. Gratulálok: János

stapi(szerző)2010. június 23. 13:29

Én is köszönöm, hogy itt járt kedves László. Elnézését kérem, amiért hozzászólásomban letegeztem. Ez itt a poeten természetes. Sajnos az adatlapján nem találtam a korát.

További jó verselést kívánok, és ha egy mód van rá, ne hagyjon itt minket.

Üdvözlettel:
Kis István Mihály

Somogyianziksz2010. június 23. 12:58

Itt köszönöm meg nálam tett látogatását, ennél a színeiben is komor (vagy komorságában is színes) versnél. Jáger László

19702010. június 19. 20:44

Kedves István!Egy jó vers,attól is remek,ha több értelmezése is lehetséges!Én is inkább afelé húzok,amikor a versíró hagy egy pici sejtelmességet a tartalmat illetően!Gondolatokat adhat,ma így olvassuk,máskor másképp!S most,hogy versednél lehullt a lepel,méginkább tetszik!:-)

stapi(szerző)2010. június 19. 19:51

1970: bár nem gondoltam e vers megírása közben az általad elmondottakra, nagyon is valóságos az ilyen olvasata is. Köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmemet!!!

Kingácska: bár a látásom romlik, hála Istennek nincs zöld-hályogom! De örülök, hogy aggódsz az egészségemért. Így alkalmam van figyelmedbe ajánlani a ''Nem győzhet le'' című versemet. Szívritmus-zavaromból annak írása közben gyógyultam meg. Dicsőség az Istennek!

stapi(szerző)2010. június 19. 19:40

Vallejo, majd el feledtem... engedelmeddel felkerült a Könnyezem... is.

stapi(szerző)2010. június 19. 19:37

Üdvözlök mindenkit! Örülök, hogy ilyen szépen összejöttünk! Nos, Vallejo nyerte a hangszórót - bár nem tudom, hogy a két szó cseréje előtt, vagy után olvastad... ha előtte, akkor még nehezebb volt.

A vers ötletét egy másik vers adta, amit a ... oldalon olvastam. Az egyik sora így hangzik:

'' vajon milyen lehet
egy lehullt
levél szemszögéből az ősz''

Dudás Sándor: Őszi változat


Úgy gondoltam, jó kis kihívás egy amatőrnek, ezért megpróbálkoztam. Ez lett az eredmény.

Nagyon köszönöm az érdeklődést, az olvasást és a hozzászólásokat! Most átnézek a ''Dugd el'' című versikémhez, hogy ott vajon mi az újság...
További szép napot, estét mindenkinek!

Vallejo2010. június 19. 19:05

Kedves István!
Majd én megfejtem ezt a nem is talányos verset, amely
akár egyetlen levélről szól, melyet az idő bérence az ősz mint bérgyilkos elpusztít, a nyakra vagy inkább a levélnyélre mért ütés az a hideg szél mely elszakítja az ágtól.
Francia forradalmat idéző képzet, a levél, mint fej hullik alá.
Remélem sikerült benneteket jól összezavarni a belemagyarázásommal.
Istvánom csak így tovább, szeretek agyalni!!!
Vallejo! Aki örömmel olvas Téged!

Kicsikinga2010. június 19. 18:22

A látás romlására gondoltam, de kérlek, ne haragudj, ha butaságokat beszélek!

Kicsikinga2010. június 19. 18:18

Az a ''reszkető zöld lemez'', az talán a szemeden van?! Remélem nem!!

19702010. június 19. 17:02

Kedves István!A versed a fákért szól,vagy inkább az erdőkért!?az ütés a nyakra-a fejsze csapása...az első versszak a természet szennyezése...a Föld éltető erejét, a fákat kivágva nem marad semmi,csak a kopár avarszőnyeg!A verscím nagyon hatásos!

Törölt tag2010. június 19. 16:57

Törölt hozzászólás.

stapi(szerző)2010. június 19. 15:58

Ross, Kinga: Köszönöm, hogy eljöttetek.

Úgy látszik, nem vagyok még elég érett úgy fogalmazni, hogy mindenki ugyanarra gondoljon. Bár én a nagyok olvasásakor sem igazán tudom, miről írtak...

Eddig Ross közelítette meg leginkább helyesen a mondanivalót. Olyannyira, hogy tulajdonképpen minden stimmel, csupán én nem a fára gondoltam... de be kell látnom, hogy ilyen olvasata is van - ha ugyan nem ez az egyetlen... :) De már meg van a megoldás, javíttatok két szót. Visszanéztek később?

Kicsikinga2010. június 19. 13:17

Csodaszép leírása az idő múlásának egy sokat élt öreg fánál...?
Nagyon szép!

Ross2010. június 19. 10:34

Hát én ezt úgy olvasom, mintha egy öregedő, talán betegedő fa beszélne az Őszhöz, amely a legközelebbi eljövetelekor nagy valószínűséggel bevégzi azt, amivel megbízták: elveszi az utolsó napsugarakat is tőle, kiszínesíti a leveleit, hogy aztán le is tépdesse őket róla és szomszédairól; így már elég egy erősebb széllökés is, hogy az áldozatot a földre fektesse. Formailag semmi kifogásolni való nincs benne: két versszak rövid sorokkal, a ''véres'' téma ellenére kellemesen összehangzó bokorrímekkel.

stapi(szerző)2010. június 19. 08:27

Fruzsina, Hevocka: Köszönöm, hogy itt jártatok!

Hevocka2010. június 19. 08:18

A természet halálán van.... jól látod..

zsomcike2010. június 19. 08:03

Kedves István! Nem értek a verstani elemzésekhez, de ez a versed olyan mély fájdalom kitörése, hogy nincs szavam rá, nem örömmel, de viszem! Szeretettel Fruzsi

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom