Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 270 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 3272 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2010. február 7.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (19)

Ross Satyr

Michelle

Egy kis lokálban táncoslány Michelle,
hol három frank az estéli beugró;
oly olvadó nevén a két kis "ell",
mint (írhatnám, hogy szájunkban a Negró,
de félek, hogy a szerkesztő úr megró).
Kesztyűt visell, a karcsú combra rótt
buggyos bugyit és szambás szombrerót.
És felszökik a forgalom, a pangó,
ha jön Michelle, ha szól a tingli tangó.
Miatta ment tán tőlem nőm is ell,
s elhagyott párja nőtelen csatangó.

Most dalra kél a lány, és bár a hang ó,
érzéki bájjal énekel Michelle:
sok éve elnyűtt stílust képvisell,
de kötőjében egyre gyűl a bankó.

Figyelte őt egy bohém alkotó,
a lányok körül lábatlankodó,
ki rejtett vágyát lopva, rafináltan
oldotta fel a könnyed grafikákban.
Monoton kissé néhány alkotás:
hat táncos lányka, fél tucat tojás,
egymásra annyira hasonlítanak.
Hajlong a hat kis habkönnyű alak,
talán a művészt ihletik az ikrek:
pár rajza Túloz, a többi meg Lotrec ...

Elmúlt a perc, a ködlő messzi óra,
elmúlt az év, az évszázad is ell,
de még egy képen itt maradt Michelle,
s egy intim presszó unt impressziója.

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Katkamano2023. május 21. 18:44

Tetszik a hangulata😊❤️

feri572021. szeptember 6. 13:49

Nagyon szép humoros alkotásod tetszik.
Szívvel gratulálok.
Feri

Ross(szerző)2014. november 14. 23:51

@fabijoe: Köszi. Ezt a szöveget nagyon sok változatban elkészítettem, persze leginkább azt élveztem, amikor dalszöveg lett belőle.

fabijoe2014. november 14. 08:52

Ez is de jó :-)

Ross(szerző)2013. december 11. 19:41

Zoltán: Köszönöm, örülök. Atyavilág, ez alighanem a legelső ide beküldött szövegem. Azóta megszületett a szöveg alapján:

egy magyar nyelvű nóta, ez: http://tinyurl.com/pujl3a8

és egy angol nyelvű nóta, ez: http://tinyurl.com/owjqeyx

A Zenebone nevű blog viszont megszűnt...

tzoldav2013. december 11. 19:13

jöttem, láttam, de nagy elődömmel ellentétben, nem győztem, hanem jót nevettem

Ross(szerző)2012. július 7. 16:43

Megzenésített változata: http://blog.poet.hu/Zenebone/michelle

Ross(szerző)2012. július 7. 16:42

Irénke: Nagyon fontos komponenst emelsz ki és nagyon hozzáértő módon. Minél harmonikusabban cseng össze két verssor-vég, annál nagyobb a ''veszélye'' egyfajta groteszk olvasatnak. Ezúttal, ha így volna, az nem volna kedvem ellenére.

haaszi2012. február 12. 14:48

Különleges rímeid mosolyra csábítanak, mindig tudtam, hogy jobb a kiérlelt vers (általában) mint amit hopsza-gyorsan teszünk fell...

Ross(szerző)2011. február 11. 08:44

Talpas: Köszönöm az értékelést. Michelle kapcsán most elárulok néhány eddig rejtett faktumot.

1. Ez a vers jó néhány éven keresztül íródott, sorok és versszakok maradtak el és adódtak hozzá, volt fegyelmezettebb (talán keresztrímes) verziója is.

2. Ez a vers mindig szerepelt abban a mini-válogatásomban, amelyet két-három társával együtt elbírálásra elküldtem ''hivatalos'' versközlő fórumok szerkesztőihez (hadd ne szerepeljen itt a nevük). Szerintem sokat bemutat a törekvéseimből: felfed egy általam kedvelt korszakot és helyet, elárulja, hogy a viszonylag intellektuálisabb rétegekre számítok olvasóként (''lábatlankodó''), és bemutatja, hogy a klasszikus versformákat kedvelem, de talán nem a vasfegyelmet.

Az egyes részek megírásának sorrendjére már nem pontosan emlékszem: annyi biztos, hogy hamar megvolt a záró négy sor, és hogy legutoljára az azt megelőző versszak került bele.

Talpas2011. február 11. 07:15

Amit a témába bele lehetett rejteni, az mind benne van. Még a lábatlankodó is kedves lett.
Az az érzésem, ez a vers visszafelé íródott, de mindenképpen zseniális.

Ross(szerző)2011. február 10. 23:37

Kedves Rika, örülök, hogy a tetszésednek hangot adtál, nem is akárhogyan: pontosan beletaláltál a céltáblám közepébe! :) Bizonyos jelentéktelen kitérőktől eltekintve a versírás számomra egyértelműen a szavakkal (alakjukkal, jelentésükkel, vonzataikkal, szétszedésükkel és összerakásukkal, stb.) való játszadozással azonos. Köszönöm!

Rika2011. február 10. 23:21

Kedves Ross!
Jól játszol a szavakkal!
Tetszik.
Üdv:Rika.

Mygan2010. augusztus 14. 00:24

:)
+
http://blogol.hu/comment.php?log=3372160

na most jó nyaralást:

az elnök
sk

Ross(szerző)2010. június 8. 22:47

Fontos kérdés, Zsuzsanna! Szilárdan hiszem, hogy az égvilágon minden válhat egy laza vers tárgyává, ráadásul sokféle műfajban. A Nyugatos nagy nemzedék tagjai nagyon sok ilyesfajta játékkal szórakoztatták önmagukat - és én a magam számára ezt tartom elsőrendű célnak: jó játék, kellemes szórakozás. A szórakoztatás csak mellékszál.

szzs2010. június 8. 22:20

Szemem ell még csak La Goulue és Yvette Guilbert Plakátját láttam, nem túloz Toulouse,de ötven év a színpadon a MR-ban! Nem is tudom, van-e az a témakör, melyet ''felölelni'', ''megénekelni'' nem tudsz. Majd Elles em titkodat! Üdvözlettel: Zsuzsanna

Alyz2010. június 3. 09:18

'' gyáva gyöngyhalász ''..

Ross(szerző)2010. május 12. 12:36

Üdvözöllek, Krisztina (Jazz). Nagyon tetszik az a kis piktogram, amelyet ide bűvöltél: az afrikai hölgy, aki büszke mosollyal mutatja, hány rézkarikával sikerült a nyakát karcsúbbá és hosszabbá tennie. Állva persze már nem bírja el a súlyukat, hát lefeküdt. (Bocs és köszi.)

Jazz2010. május 12. 11:37


:-)))))))))))))))))))))))))))))

Alyz2010. május 12. 07:59

..a menő helyére mindig jön..akár kettő..de milyen is a / ló / nő?!
..neki csak menő '' kő '' :D:D

Ross(szerző)2010. május 11. 18:07

Ha jól értem, a lórúgásra reagáltál, Bigi. A ''menő'' partnereknek van egy nagy előnyük - mondjuk az elmenetel pillanatában talán nem ez az első, amire az otthagyott személy gondol -: felszabadítanak egy helyet új partner odacsapódására. Nomármost ha te vagy a ló, ahogy állítod, akkor semmi baj a füvezéssel (szénázással); ha meg a zsoké volnál, akkor, gondolom, teafű jön szóba.

Alyz2010. május 11. 17:57

..a ló én vagyok, de nem rúgok, mert nagyon is teCCik!! legjoBBan talán itt:

''Miatta ment tán tőlem nőm is ell, ''

..ment már tőlem is, ó, sok, férfiak, kiket igéztek
'' ell''-ek..

..füvezek azóta, mert tán mentán mégsem vegetálhatok!!!!

Ross(szerző)2010. május 11. 06:21

Kedves Gábor, örülök, hogy üdvözölhetlek a kis virtuális jegyzetfüzetem legújabb olvasójaként. Megértem a lórúgás hasonlatot, de nagyon remélem, követte azt egy könnyed simogatás a kis francia lokáltündértől, akit jóval később négy angol fiatalember is megénekelt. Barangolj kedvedre és érezd jól magadat! :)

Hadnagy1gabor2010. május 11. 01:46

Kedves Satyr!Nem szeretnék szatirikus lenni...de versed második olvasásra(elsőre én általában a felületet szemlélem meg és gyorsan átfutom a sorokat)olyat rúgott rajtam,mint egy muraközi ló!Természetesen pozitív értelemben.Pedig rúgott már hason ló de ma még nem volt ehhez hasonló:-)Úgy látom érdemes lesz szétnézni a házad tájékán egy kicsit!Üdvözlettel!

Ross(szerző)2010. május 6. 16:17

Kedves Zsolt, köszönöm, hogy nállam vizitell. A kis llokállban a llányok minden új vendéget az új eséllynek kijáró llellkesedéssell fogadnak. Higgye ell, néha öllre mennek ebbélli buzgallmukban. :)

szimix2010. május 6. 16:10

Üdvözlöm!

Namár, összevissza ütöm izgalmamban a betűket ell. Ez jó, basszus, nem fáraszt! (balra ell)

Ross(szerző)2010. május 6. 13:41

Köszönöm, István. Bevallom, olyikat magam is élvezem. De ha már szójáték: a szóját éktelenül utálom... (Bocs!)

szucsistvan2010. május 6. 13:34

élvezetes a vers, és benne a szójáték

Ross(szerző)2010. április 22. 15:15

Köszönöm, István. Jól észlelted, néhol valóban szokatlanul sok lett az ''l'' betű, és annyiban valóban szóló, hogy a címszereplő hölgy ezúttal egymaga dalol - de valamikor ő is a tánckarban kezdte...

stapi2010. április 22. 14:18

Ross Satyr szóló két l-re? :) Gratulálok!

Ross(szerző)2010. április 5. 17:15

Köszönöm Rézi, szellemes az észrevételed. :)

Suttog2010. április 5. 17:02

Nagyszerű......,a versed maga egy impresszió....!
Gratulálok,Rézi.

Ross(szerző)2010. március 31. 12:59

Köszönöm, Karina. A sikert a Te és mások elismerése jelenti, ez az, amiért érdemes olykor egy ötletet kibontani valami versféleséggé.

Karina942010. március 31. 12:49

Nagyon tetszik ez a versed is! További sok sikert kívánok!

Ross(szerző)2010. február 19. 10:22

Kedves szalaikincses - a szavak igazi rendeltetése nem a gondolatközlés (optimisták szerint), sem a gondolatok leplezése (kevésbé optimisták szerint), hanem a játszadozás. Különösen írásban.

szalaikincses2010. február 18. 17:04

's egy intim presszó unt impressziója. '- nagyon szellemes! :)

Ross(szerző)2010. február 18. 16:23

Kedves SajnosNem - nem lebecsülve a friss olvasókat, egy törzstag méltató véleménye különösen megtisztelő a számomra, köszönöm! :)

Törölt tag2010. február 18. 16:15

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2010. február 18. 16:08

Megint telibe találtál: úgy gondolom, nincs olyan téma, amely ne ébreszthetne - akár egyszerre komoly és játékos - versbe szedett gondolatokat. Remélem, további próbálkozásaimmal sikerül ezt alátámasztanom.

sunil2010. február 18. 15:27

Örülök, ha használni tudod a '' tippeket . '' A vers egyébként annyira tetszik, hogy most is miatta vagyok itt. Valami egészen különös bája, ize, zamata van, ami teljesen elüt a hétköznapoktól és a hétköznapitól is.
Talán nem mindennapian mindennapi és éppen ezért is olyan vonzó.-:)
Szeretettel:sunil

Ross(szerző)2010. február 16. 12:26

Kedves sunil, alapvetően igazad van a ''külső korrektort'' illetően; ezzel együtt nagyon jó és használható tippeket adtál, köszi. :) Engedelmeddel be is építem a ''kéziratba'' a nagyon kifejező és talán leginkább ideillő ''kottafejes'' megoldásodat. A kooperatív megoldásokat amúgy is kedvelem, ilyenekre léteznek már sikeres próbálkozások a blogomban.

sunil2010. február 16. 11:48

Kedves Ross-Satyr, nagyon megtisztelsz, hogy ötletet kérnél tőlem ehhez a sorodhoz, ám kicsit nehéz tippet adni, hiszen a versünk mi magunk vagyunk, lehet, hogy a kezem csak rontana a jón.
Ime, egy-két ötlet hamarjában, ám koránt sem biztos, hogy jobb, mint az '' eredeti: '' kik /vagy: hisz'/ tükörképként hasonlitanak... '' vagy '' mint kottafejek, hasonlitanak '' vagy '' mint gyöngyszemecskék.....'' estleg: esőcseppekként.... stb.,.. stb.,
ám hangsúlyozom mindez csak amolyan szerény felvetés, megtisztelő kérdésedre.
Köszi a türelmedet, tudom, hozzám sok kell...-:)
Szép napot, szeretettel:sunil

Ross(szerző)2010. február 14. 22:32

Ezzel pedig körbe is értünk: Michelle - ... - Beatles :)

Kicsikinga2010. február 14. 22:24

Így igaz! Az életemet meghatározza a zene. Nélküle nem tudok lenni! És most jöhetne a felsorolás, de nem teszem. Nagyon szeretem a klasszikus zenét, a legjobban azt.Megkönnyezek egy gyönyörű hegedűszólót, de ugyanúgy Beatles-től a Queenig..... nem is tudom kit említsek, hiszen csodák vannak!
A zene gyógyír, medicina!

Ross(szerző)2010. február 14. 22:10

Ha az életedet ennyire betölti a zene, Kicsikinga, akkor az esetleges szomorúbb hangulataidból is könnyebben kikeveredsz - magamról tudom. Komplex leírást adtál: kép, zene, illat, íz, mozgás. :)

Kicsikinga2010. február 14. 22:08

Bocsánat,de a nagy sietségben elírtam sok mindent helytelenül. Most javítanám.
Moulin Rouge, Edith Piaf. A pintok helyett vessző, és még rengeteg javítani való lenne,de már nem teszem. Bocsánat érte,máskor jobban fogok figyelni, csak tudod, amíg írtam a versedről, és Párizsban voltam, és tangót táncoltam! :)

Kicsikinga2010. február 14. 22:03

Az én fülemben mindig szól a zene, arra lépek, arra élek, arra lélegzem, és hol ilyen, hol olyan ritmusban.
A versedből sok-sok zene szól nekem. Chanson, tango. Edit Piaf,és ''könnyedennehéz'' illata van. Kávé, és pezsgő, füstös locál, és Moulen Rouge! Nem folytatom.
Szóval most a párizsi utcára kiszűrődő zenére táncolok. Éppen tangót!

Ross(szerző)2010. február 14. 21:32

Köszi, Kicsikinga - többet láttál meg benne, mint én magam, sőt a ''lelki füleiddel'' még kísérőzenét is hallottál... ugye tangó ritmusban? :)

Kicsikinga2010. február 14. 21:27

T.Lotrec, Párizs, hedonizmus, önfeledtség, szerelem, MINDEN benne van! Még a harmonika hangját is hallom!
Tetszik!
Kedvenc lett!

Kicsikinga2010. február 14. 21:22

T.Lotrec, Párizs, hedonizmus, önfeledtség, szerelem, MINDEN benne van!
Tetszik!
Kedvenc lett!

Ross(szerző)2010. február 14. 21:08

Kedves sunil, őszintén köszönöm az igazán költői módon megfogalmazott, alapvetően elismerő értékelésedet. Biztosan volne ötleted is arra, hogyan javíthatnám ki a döccenőnek érzékelt sort; ha igen, szívesen fogadom, most és a továbbiakban is.

sunil2010. február 14. 20:50

Nagyon, nagyon, nagyon tetszik, kedves Ross-Satyr.
Mivel irod, hogy a vers ritmusa igen fontos neked, azért merek csak szólni érte, hisz egyetlen sorod panaszkodik csak, hogy kicsüng kicsit a csücske a testvérkéi közül: '' egymásra annyira hasonlitanak. '' - nos hát, '' ő '' lenne az. Ne haragudj, hogy felvetettem, hiszen tudom, nem mondtam újat vele.
A vers értékéből nem von le szinte semmit, ám ha ez a sorod is belesimúlna ritmusa hullámaiba, szerintem tökéletes lenne minden betűje.
Nagyszerű versedhez, szivből gratulálok.-:)
Szeretettel:sunil

Ross(szerző)2010. február 14. 17:11

Nagyon éber vagy, BZ! A névválasztással megtakarítom egyrészt a kritikusok véleményét(rosszat ír), másrészt a bűnügyi nyilvántartáson belüli besorolásomat (rossz szatír). Az ember legyen előzékeny. :)

A véleményedet köszönöm. :)

BZ2010. február 14. 17:06

Eleve tetszik ez a rosszat ír és rossz szatír kettősség a névben, de remélem, egyik sem önjellemzés. :)
Élvezhető ez a vers. Szerintem. Jó volt. :)

BZ

Ross(szerző)2010. február 14. 16:52

Köszi Sanzsan, örülök, hogy vetted a lapot és igyekszem megfelelni.

Sanzsan2010. február 14. 16:46

Nagyszerű!!! (nem Túloz-ok...) Várom a következőt! :D

Ross(szerző)2010. február 10. 22:55

Kölcsönös. Kém kémleli a kémet.

frady_endre2010. február 10. 22:34

Bejelöltelek a figyelő szem ikonnal, úgyhogy ezután szem előtt leszel ám! :)

LIne2010. február 10. 15:22

:))

Ross(szerző)2010. február 10. 14:37

Honnan tudod, frady_endre? Én magam is kb. rímgyártósori termékeknek nevezem azokat, amiket produkálok, promotálok, és probálok prublikálni. :)

frady_endre2010. február 10. 14:16

Könnyed zenére dübörgő rímgyártósor szökell ell... :)

Ross(szerző)2010. február 9. 10:48

Köszi, napelem! :) Fején találtad a szöget, többféle módon is: egyrészt ez a darab kicsit a ''Kabaré'', kicsit a ''Moulin Rouge'' c. film hatása alatt íródott, másrészt ezen a fórumon ehhez az elsőhöz hasonló hangulatú darabokat szeretnék megjelentetni.

napelem2010. február 9. 10:11

Nagyon ötletes, aranyos, - kabaréba illő alkotás. Remélem sok hasonlót olvashatunk még majd tőled.
...és egy mosolynál mindenképpen többet érdemel!

Ross(szerző)2010. február 8. 10:15

Szeretem, amikor akár ''egyetlen olvasó egyetlen mosollyal reagál''. Azt is, ha valaki veszi a lapot. :)

Sz2010. február 7. 20:17

:)

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom