Szerző
Pothurszky Géza

Pothurszky Géza

Életkor: 72 év
Népszerűség: 150 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 565 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2015. július 4.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers átdolgozásához a szerző engedélye szükséges.

Címkék
Kedvencnek jelölték (36)

Pothurszky Géza

Kivonat Villon életéből

A megfejthetetlen, ismeretlen Villon

Születtem ifjúnak, s erősnek
ezernégyszázharmincegyben talán,
egy dolgos, de tudatlan nőnek,
ki Villon nevet ragasztotta rám.
Vagy talán nem is ő tehette,
Guillaume: nevelő atyám,
Françoys des Loges volt nevem,
vagy Monterbier lehettem talán?
Mindegy hát, nem ez számít ma már,
Montcorbier is lehetnék, viszont:
nem döntő, ki volt szülőapám,
a nevem most már Francois Villon.

Guillaume több, mint apám,
(mert apáról korán árva lettem),
szárnyaltam, s ő lovat tett alám,
így időben érettségit tettem.
Művészeti karra íratott,
a klérusban helyet szántak nekem,
privilegizált helyet kapok,
s Sorbonne-on mester fokig mentem.
Nagy volt az egyetemi nyomor,
és sok volt az éhező kisdiák,
lázadt az üres, korgó gyomor,
és egyetemet zárt be a király.

Bánom, de kapóra jött talán,
hogy sutba vágjam tanulmányaim,
borospince mélye lett tanyám,
s az utcák puccos örömlányai
úgy fonták be ifjú lelkemet
alkoholtól mámoros ajakkal,
s csóktól bűzös már a lehelet,
és gyakran rám rogyott a virradat.
Nem törődve ranggal és szóval
átkozódtak folyton a cimborák,
bőven ütlegeltek karóval,
mert elvettük mások pénzét, s borát.

Dúlt rég a százéves háború,
brutalitás, éhség telve sokkal,
a járvány is oly magas fokú,
s a tömlöcök tele gyilkosokkal.
Nem számít már a jó modor sem,
a fegyver, a tőr régtől perdöntő,
egyre megy szúrt avagy vágott seb,
naponta száz szám visszaköszönő.
Philippe Sermoise atyát,
ki riválisom: nem szúrtam le őt,
számon viselem tőre nyomát,
de rám húzták a vizes lepedőt.

Elhagyom Párizst (az üszköset),
Sermoise megbocsátott nekem,
betegágynál ejti bűnömet
az, ki nem érti: nem vezekelek...
Karácsony éjjelén Párizsban:
égre esküszöm, semmit nem tudtam,
betörtünk hasonszőrű ifjak
ott a Navarre Kollégiumba.
Guy Tabarie a fő cinkos,
ki aljasul beszédes vezér volt,
jól megszorongatták a piszkot,
beköpött, s börtön a hozadékom.

Figyeljetek, csak annyit tudok,
rátok hagyom "Hagyatékom": (Le Lais)
most "Agyő! Angersbe indulok",
és Blois-ban vár Charles d`Orléans.
Rossz a sorsom, olykor búsulok,
Fredet miatt Charles kitagadott,
a, "Mehun-i kemény börtön"-ben
láncra verve aludni sem tudok.
Elcsaptak írnoki állásból,
megírtam a "Nagy Testamentumot",
Navarre Kollégium miatt
most a "Rend" kötélhalállal sújtott.

Halál-ítélem szélére írom négysoros versemet...

Vérem Francia, ez a bajom nekem,
Párizs szült: (ott van Pontoise mellett)
Most öles kötéllel a fejem felett
Nyakam latolja súlyát fenekemnek.

Sárospatak, 2015. június 10-14. - Az adatokat a Wikipédiából vettem. Az idézett sorok Villon sorai. A magyarul írt négysoros saját szabad fordításom.

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Ibolya.522015. szeptember 1. 16:07

Remek versedhez szeretettel, szívvel gratulálok. Ibi

palko642015. augusztus 15. 19:41

Kedves Géza Bátyám!
Ezekkel a sorokkal nemcsak olvasóidat bűvölted el, de bizony ünnepelt dalnok/költő sztárja lennél oly sok történelmi kornak, amikor a férfiakban még más szív dobogott.... /s így a nőkben is... :-)/
Baráti üdvözlettel: Palkó

kistenkes2015. július 16. 06:47

Pótoltam a beígért, de meg nem adott szívet 37. Frici

t.buga2015. július 13. 17:12

@geza1947: Visszavárunk!

geza1947(szerző)2015. július 13. 17:07

Kedves Barátaim!

Ez volt az a vers amit úgy gondoltam, hogy mindenképpen megosztom veletek! Azt hiszem jó döntés volt, mert a visszaigazolásaitok ezt sugallják nekem!
Nagyon szépen megköszönöm nektek az igazán kellemes értékelést, melyeket adtatok nekem (versemnek) e-nem szokványos téma megírásáról!
Ebben a témában (Villon) még dolgozom tovább, és idővel majd jelentkezem vele!
Ígértem, hogy félrevonulok egy időre, nos ezt be is szeretném tartani - (mert az a vers ami most van fenn) - ezzel szeretném zárni, és valóban félrevonulok bizonytalan időre!
Ezért kérlek benneteket, hogy ne haragudjatok, amiért verseteket nem kommentelem, de mindenki biztos lehet benne (aki engem, és főleg utolsó verseimet) olvasta, azoknak én is olvastam a versét, amiről majd könnyűszerrel meggyőződhet bárki a két hét letelte után!
Ha valakit véletlenül kifelejtettem: elnézését kérem...!!

Baráti üdvözlettel: Géza.

@B.Sanyi @Sida @anci-ani @111111 @jocker
@Dram @Mikijozsa @m.agnes @ariamta @dvihallyne45
@viola61 @195705252012 @dr.vegha @donmaci
@hmbt @szalokisanyi1 @editmoravetz @noheb
@Rozella @gypodor @adamne @t.buga @Szinci
@M.Laurens @remember @edesemil @ahegedusa
@meszaroslajos60 @Nichi-ya @PiszarEva @sababa
@Pista @kistenkes @Eddi @Meroni

Meroni2015. július 13. 09:23

Nagyszerű áttekintést írtál Villon életéről és tetszett, remek lett a négysoros fordítás is! Szívből gratulálok!
Roni

Eddi2015. július 11. 10:49

Kedves Gézabá! Nagyszerű alkotásodhoz szívvel gratulálok. És külön díjazom a nehézségi fokot, 10- re. Nagy tisztelőd Eddi.

kistenkes2015. július 10. 19:55

Nehéz feladatot tűztél ki9 magad elé, amit remekül oldotrtál mweg, gratulálok ♥ Frici

Pista2015. július 8. 07:18

Nagy vers, kedves Géza! Igazán művészi!
Nagy szívvel gratulálok !!!

sababa2015. július 7. 21:59

Köszönöm az élményt szívvel: Ágnes

PiszarEva2015. július 7. 08:43

Hatalmas energiád van Géza! Kemény munkád eredménye művészet kategória valóban. Zseniális alkotás, büszke lehetsz rá.
Alaposságod ismét magasabb szintre emelt! Szívből gratulálok, és sok sikert, alkotókedvet kívánok! Szeretettel: Éva

Nichi-ya2015. július 6. 13:47

Nagyon szépen megírt, történelmi alkotásodhoz sok szeretettel, szívet hagyva gratulálok.

meszaroslajos602015. július 6. 12:51

Kedves Géza, remek alkotásodat élmény volt olvasni, köszönöm, szívvel, Lajos.

ahegedusa2015. július 6. 12:09

Szeretettel gratulálok.Köszönöm a történelmi utazást.

edesemil2015. július 6. 10:21

Kedves Géza Barátom!
Nem létezik olyan akadály, amelyen keresztül ne verekednéd át magadat. Fürge szellemed és érdeklődésed bármivel összetalálkozhat, attól kezdve már nincs többé menekvés, fiatalos lendülettel haladsz a dolgok mélye felé. Úgy érzem ennek a témának is még bőséges folytatása következik, amelyeket már szinte látok és tarsolyodból kivéve, előbb-utóbb megosztasz velünk.
A jelenlegi vershez szívből gratulálok!
Baráti öleléssel, Emil

remember2015. július 6. 06:10

Ez egy hatalmas munka!
Kedves Géza!
Ezzel az írással olyan felkészültségről adtál tanúbizonyságot, mely valóban válasz azokkal szemben kik kétségbe vonnák,hol is a helyed!
Büszkeséggel tölt el ez a vers!
Nem csak egy név Géza1947, hanem egy válasz is versed! Útmutatás, mi az, sajátos arculat, mi versben megjelenítődik!
Nagy gratulám barátom! Úgy gondolom, ezzel a munkáddal beírtad magadat azon versírók közé, kik olyat alkottak, miről mindig emlékezni fognak rájuk!
Szeretettel, szívvel, baráti üdvözletem!

M.Laurens2015. július 5. 19:20

Élmény volt olvasni soraidat kedves Géza!
Őszinte tiszteletem és elismerésem jeleként hagyom nálad a szívem.
/ Miklós /

Szinci2015. július 5. 18:29

Kedves Géza ! Hát igazán felnézek rád. Művedben értékelem a hatalmas munkát. Minden elismerésem érte. Villon balladáit én Faludy György fordításaiban olvastam eddig.az akasztás előtti négysorosát tőle így olvastam :-). a Te fordításod is tetszik :)Gratulálok. Üdvözöllek szinci
NÉGYSOROS VERS,
melyet Villon halálítélete szélére írt
''Francia vagyok Párizs városából,
mely lábam alatt a piszkos mélybe vész,
s most méterhosszan lógok egy nyárfaágról,
és nyakamon érzem, hogy se..em míly nehéz.''

Szinci2015. július 5. 18:28

Ezt a hozzászólást a szerzője törölte.

t.buga2015. július 5. 16:57

Sokat tanultam remek költeményedből. Tisztelettel és szívvel gratulálok versedhez!

adamne2015. július 5. 15:34

Nagy élmény volt olvasni életrajzi versed kedves Géza.
Mindig tanulunk tőled, köszönet érte!!!!Nagy verset írtál!!
Szívvel gratulálok: Manyi

gypodor2015. július 5. 12:34

Villon a kedvencem (négysorosostól...) Most loptad igazán a szívembe Géza magadat!!!! Igazán! Remek. Szívvel! Gyuri

Rozella2015. július 5. 09:36

Kedves Géza! Nagy tiszteletem ezért a versért, nagyon sokat lehet tőled tanulni,
csodálom az alaposságodat, és azt a módot is, ahogyan mindezt képes vagy közkinccsé tenni. Szép nyarat kívánok, szeretettel, Róza
ui.: pazar a négysoros!:)

noheb2015. július 5. 09:11

Kedves Géza!

Már többször elolvastam és fogom is!!!
Nagy verset írtál!!!
Gratulálok!!!
Mária

editmoravetz2015. július 5. 07:00

Kedves Géza!
Köszönöm, hogy megtehettem ez időutazást, s versbe szedted e nagy költő életét.
A négysoroshoz külön is gratulálok!
Szívvel: Edit

szalokisanyi12015. július 5. 06:11

Kedves Géza! Remek alkotás.

Gratulálok! Szívvel. Tisztelettel: Sanyi

Törölt tag2015. július 5. 06:02

Törölt hozzászólás.

donmaci2015. július 4. 22:39

Élmény volt olvasni remek versedet! Szívvel gratulálok! Józsi

dr.vegha2015. július 4. 22:13

Jó, hogy visszatértél kedves Géza, és egy ilyen mesterien megírt verssel :)
Szívvel, Attila

1957052520122015. július 4. 21:59

Köszönöm szépen, h olvashattam. Gratulálok , Irén

viola612015. július 4. 21:51

Újra iskolásnak érezhettem egy kicsit magam. Szívvel olvastalak.
Viola

dvihallyne452015. július 4. 21:16

Kedves Géza!
Köszönöm szépen remek,okító versedet!!!
Szeretettel és szívvel gratulálok! Sarolta

ariamta2015. július 4. 20:31

Kedves Géza! Köszönöm, nagyon örülök, hogy megosztottad velünk ezt a remeket! Szívvel: Marika

m.agnes2015. július 4. 20:06

Ezért Villon is szívet adna.Ágnes

Mikijozsa2015. július 4. 19:13

Nagyszerű, mélyenszántó goncolatok,szívvdl gratuláltam

Dram2015. július 4. 18:43

Kedves Géza! Remek versed felidézte, kiegészítette a korábbi ismereteimet.
Örömmel olvastam versedet.
Tisztelettel, szívvel gratulálok; András.

geza1947(szerző)2015. július 4. 18:05

@rojamsomat
Köszönöm szépen kedves Tamás!
Úgy látszik, hogy ''egy-húron pendülünk''...! ):-))
Most nagyon beleástam magam Villon költészetébe, és egyre mélyebbre akarok jutni...a gondolatvilágába!
Éppen Villon életkörülményeit tanulmányozom, az akkori korszakot, ami éppen a ''Százéves háború'' idejére esik...!!!
Már írom is az akkori kor képét (természetesen) csak azért, hogy jobban lássuk milyen idők jártak akkor, amikor Villon élt, alkotott és eltűnt...!
Ami pedig az ''e'' betű elütést (hiányát) illeti, már a vers megjelenésekor észrevettem, és azonnal kértem a kijavítását, amit azóta már meg is tettek!
A jelzésedet akkor is köszönöm...!
Barátsággal: Géza.

jocker2015. július 4. 18:01

Huh, de nagyon jó! Nagyon szeretem a költőt és az ''összes művei'' itt a a fejem felett polcon.
40 éve a József A. színházban játszották a ''Villon és a többiek'' c. zseniális darabot, amit volt szerencsém látni. A versei voltak blokkokban megzenésítve!
Nagy élményt adtál, jó élvezet volt soraidat olvasni.
Őszinte, alázatos tisztelettel, elismeréssel, kalapemeléssel: vivát, vivát, vivát! jocker/Kíber/Feri

1111112015. július 4. 17:15

Kedves Géza! Nem igazán ismerem Villon életét és műveit sem, ám nagyszerű versed alapján bővültek ismereteim, szívvel köszönöm, hogy olvashattam. Piroska

anci-ani2015. július 4. 17:10

Nagyon érdekesen, remek versben írtad le Villon történetét kedves Géza! Nagyon tetszett, örömmel, érdeklődéssel olvastam!
Faludy Györgynek is van egy érdekes fordítása erről a négysorosról....
Mindkettőt remeknek találom!!!
Szívvel, szeretettel gratulálok alkotásodhoz: Anci

rojamsomat2015. július 4. 17:02

Kedves Géza! Villon kötete az ágyam melletti polc
egyik sokat nyaggatott csodája! Nagyszerű verset írtál!
Vallom ki e csoda lénnyel foglalkozik,már sokat tett
a francia költészet megismeréséért! Persze vannak mások, de számomra Ő a csoda! Négysorosa mindenkit megfogott, és fordításra késztette naggyainkat is. Neked sincs miért szégyenkezni,
nagyon jó lett! Gratulálok!
Szívvel,,,Tamás /az utolsó sorból egy e betű hiányzik,szólj be, és kijavítják/

rojamsomat2015. július 4. 17:00

Ezt a hozzászólást a szerzője törölte.

Sida2015. július 4. 15:55

Villont szeretem és a verseidet is kedvelem.
A fordításokhoz nem értek,
mert csak magyarul írok és beszélek!
Szívvel: Klára

B.Sanyi2015. július 4. 15:49

Remekül megírtad Villon életét, szeretem, de nem sokat tudtam róla!

Szívvel: B Sanyi

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom