Szerző
Ross Satyr

Ross Satyr

Népszerűség: 244 figyelő

Adatlap

Szerző figyelése

Vers

A verset eddig 1007 alkalommal nézték meg.
Publikálás időpontja: 2013. május 28.

Megosztás

Szerzői jogok

A vers a szerző és a Poet.hu forrásként való megjelölésével, nonprofit céllal szabadon utánközölhető.

A vers nonprofit céllal, a szerző és a Poet.hu megjelölésével szabadon átdolgozható.

Címkék
Kedvencnek jelölték (24)

Ross Satyr

Költenék...

Ne remélj jót, bús poéta:
nincs koszorú, nem jut mirtusz,
Petőfiék kora óta
nincs hazánkban költőkultusz.
Van sok platform, virtuális,
verset írni oda sikk lett,
irigylem a sok riválist...
Költenék, de nem jön ihlet.

Jó forrás a szép Természet,
nagy versekhez méltó téma,
mégsem nyújt most végterméket:
agyam Tompa, szavam néma.
Vagyok azért büszke része,
és leginkább azt sajnálom:
nem lehetek aranyréce...
Költenék, de nincs tojásom.

Praktikusabb évek jönnek:
esszéíró bölcseletnek
van csak haszna, verseskönyvek
raktárakat töltenek meg.
A költészet súlyos gúzsát
magamon is egyre érzem:
nem tarthatom meg a Múzsát...
Költenék, de nincsen pénzem.

Hozzászólás írásához regisztrálj vagy lépj be!


Csinaj2015. augusztus 15. 11:05

a pénz a pénz a pénz

Ross(szerző)2013. augusztus 15. 07:46

Zoltán: Köszönöm, de ez megint egy kis habkönnyed darab... Az ilyenekért nem győzök köszönetet mondani társszerzőmnek: a rugalmas, hajlékony, kifejező, képszerű magyar nyelvnek.

tzoldav2013. augusztus 15. 01:34

:-)
remek

Ross(szerző)2013. augusztus 6. 07:32

Éva: A helyzet természetesen reménytelen, de nem komoly... :) Talán itt írta valaki, hogy a versírászat az egyik legolcsóbb művészeti műfaj, már ami az eszközkészletet és az anyagköltséget illeti. Sőt, amint Faludy György (remélem) jól ismert példája igazolja, verset írni és megőrizni fejben is lehet.

amalina2013. augusztus 6. 07:01

Ú, de igazad van.:( Be kár!

Ross(szerző)2013. június 12. 16:10

Jolán: Csokonainak mélységesen igaza volt. A királyok, uralkodók udvari bolondjai részben történetmondók, költők is voltak, ugyanakkor persze csepűrágók is: megírták, megrendezték, eljátszották a jeleneteket.

A poéta nemzetközi szóra nálunk elterjedten a ''költő'' szót használják. Én magamat legföljebb csak versírónak tartom, így - bár nem tartom negatívnak a ''bolond'' megjelölést - maradtam mérnök.

Molnar-Jolan2013. június 12. 13:58

:) Humoros, mégis lelomboz az utolsó versszak igazsága!
Sajnos ez van.
Már Csokonai is megmondta:
''„Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországon!”

Ross(szerző)2013. június 4. 12:11

cseszlovák: Öröm a számomra, hogy itt néha még összefutunk. Sajnálom viszont, hogy a másik közös oldalunkon ugyanez a (geopolitikai megközelítésből ma már kevésbé aktuális) felhasználónév többé nem bukkan fel...

cseszlovak2013. június 4. 11:30

:)

Ross(szerző)2013. június 4. 07:46

Erik: Köszönöm a gratulációt. Bár óvsz tőle, mégis van okom irigykedni; no nem amiatt, hogy hiányozna az ihlet, a tojás vagy a pénz, hanem ... az éveid számára. Pontosan középtájon tartasz a gyermekeim életkorának és az unokáim életkorának átlaga között. Mivel utalsz rá, remélem, megismerkedhetünk majd a Te hasonló témájú verseddel is.

Törölt tag2013. június 4. 07:13

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2013. június 2. 14:44

Roni: Köszönöm, hogy ismét bekukkantottál a lapomra és méltató szavakkal illetted ezt a szöveget. Eljött az ideje, hogy én is körülnézzek Nálad és ezt szívesen teszem.

Meroni2013. június 2. 12:38

Szívből gratulálok kedves Ross, nagyon tetszett a költemény és a frappáns befejezés.
Roni

Ross(szerző)2013. június 2. 12:06

Gyuri: Köszönöm a hasznos kiegészítést. Már említettem valahol, hogy anti-ornitológusnak tudom magamat, ezért különösen értékelem, ha megjelennek, felszárnyalnak, csiripelnek (fütyölnek, kelepelnek, kárognak, csivitelnek, kotkodálnak...) a récém mellett egyéb szárnyasok is: fülemüle, rigó, szélkakas... vagy az nem? :)

gypodor2013. június 2. 11:15

Kedves Ross! Az aranyréce valóban csak Iancu Laura szép művében lelhető fel, de ezüstréce (Anas versicolor) létezik a récefélék gazdag (161 faj) családjában. Lehet, hogy valahol -nem tudományos besorolással- egyikét másikát színe után aranyrécének nevezik a helyiek. Mi meg értjük a Te szándékodat, s a névnek ott nagyon is jó helye van. Én a rigóval
nem erre utaltam, hanem a szabad dalolás vágyára és szabadságára... Szeretettel üdvözöllek. Gyuri

Ross(szerző)2013. május 31. 15:51

Sarolta: A házigazda öröme nem kisebb a látogatóénál, sőt! :) Érezd jól magadat, ahányszor csak betérsz ide. Igyekszem, hogy ne mindig csak desszert (humorféleség) kerüljön az asztalra, bár a főfogások elkészítéséhez bizonyosan elmélyültebb szakácstudomány szükségeltetik. No meg persze a tálalás sem közömbös! :)

dvihallyne452013. május 31. 15:04

Kedves Ross!
Örülök,hogy erre jártam és versedre rátaláltam!!Nagyszerű humorral megírt, remek versedhez szeretettel és szívvel gratulálok!Máskor is jövök!Sarolta

Ross(szerző)2013. május 30. 13:15

Szickey: A mind értelem, mind érzelem szempontjából tartalmas észrevételed - hogy a Te jelződet használjam - több módon is pozitív a számomra. Gondolom, nem tévedek: azt fejtetted ki, hogy a számodra elfogadható versszövegen kívül igyekszem az olvasók észrevételeire is érdemben reagálni. Elnézést, ha az utóbbira kicsit bővebben kitérek; amit írok, feltehetően nem új, de talán érdemes feleleveníteni.

Amint a blogomban több rövid fejtegetésben is kitértem rá, erre az irodalmi fórumra az jellemző, hogy a moderátorok a versek átnézése során nem a szerkesztő, hanem a korrektor és (a szó jó értelmében) a cenzor feladatát látják el. Ezért ésszerűen ránk, olvasókra hárul(na) a feladat, hogy - az elkerülhetetlen szubjektivitást is belevéve - kiemeljük egy-egy elénk kerülő vers erényeit és esetleges gyengébb pontjait. Nem mondom, hogy ezzel sokan és sűrűn élnek (én magam igyekszem...), ha viszont mégis, azt én fokozottan megbecsülöm és ezt a megbecsülést a viszontválaszban is igyekszem értésre adni.

Törölt tag2013. május 30. 12:33

Törölt hozzászólás.

Ross(szerző)2013. május 30. 09:46

Mihály, Attila: Nem először írom, de szívesen ismétlem önmagamat: köszönöm a tetszés szimbólumát, illetve bővebb kifejtését.

Attila szavaihoz még hozzátennék valamit. Általában elég pontosan helyre tudom rakni egy-egy közzétett szövegem ''értékét'', még ha ebben természetesen mindig van szubjektív tényező is. Erről a versikéről azt gondolom, hogy miközben a formai előírások ellen talán nem sokat vét, a tartalma viszont eléggé triviális, egyetlen ötletre épül, és a ''humor'' kategóriához képest talán egy futó mosoly kiváltására alkalmas. Ehhez képest a ''Kedvencnek jelölés'' rovatban (21) szívecskét gyűjtött... Szerintem kifejezett igény lehet az olvasók között a derűsebb darabokra.

Törölt tag2013. május 29. 19:02

Törölt hozzászólás.

Mygan2013. május 29. 17:56

:)

Ross(szerző)2013. május 28. 22:14

Erika: Köszönöm az értékes kiegészítést, ismeretlenül is gratulálok az igen csinos írónőnek. Ami az arany állatokat illeti, hirtelen az aranyhörcsög, az Aranyszarvas, talán még az aranymálinkó jut eszembe. Ja, meg az Arany Bika, a híres debreceni szálloda.

Ross(szerző)2013. május 28. 22:12

Ági: Nagyon örülök annak, hogy nemcsak egy hullámhosszon voltunk - ami a hatékony energiaátvitel fontos előfeltétele -, de az átviteli csatorna sem torzította el az információtartalmat.

Anikó: Bizony, keserves dilemmára világítottál rá. Amíg lehet, húzom-halasztom a Múzsával való szakítást. Kellemetlen volna a pénzhiányra fogni, hogy szolgáltatásaira nem tartok igényt, mert ez egyenes utalás lehetne az anyagias természetére. Majd úgy alakítom, hogy ő rúgjon ki engem. Örülök a mosolyodnak! :)

Ross(szerző)2013. május 28. 22:08

Joe: Nagyon furmányos módon csempésztél bele a hozzászólásodba a tőkés réce szárnyai alatt egy másik madarat, a rejtélyes ''... nekem fütyöl'' idézettel. Ez a madár a rendkívül lírai nevű (akár belső rímesnek is nevezhető) ''fülemüle'', ki ne ismerné őt... ?

Sanyi, Marianna: Köszönöm szépen a gratulációt. És hogy költenék, de ... Oda se neki! :)

mezeimarianna2013. május 28. 20:50

oda se neki:))gratulálok!

Pera762013. május 28. 20:24

Nem baj ugye, ha ezt idehozom...
Iancu Laura csángómagyar költőnő, írónő, néprajzkutató, sok végzettségű fiatal tehetség, tavaly a József Attila-díjat neki adták, volt is sokféle visszhangja...
Nálunk van aranyállat más is, :) létezik egy dal, a címe hirtelen nem jut eszembe, úgy kezdőik, hogy:
''Udvaromon aranyvályú, aranykút,
abból iszik aranykakas, aranytyúk,''
Ez volt a fizikatanárunk kedvence, óra-előtti énekeléssel feleltetést nélkülöztünk. :))

nefelejcs2013. május 28. 20:20

Akkor hogyan tovább, ha már a Múzsának is felmondasz, kedves Ross?
Végső sorod minden szavát én is érzem, :(
nehéz élni e bús ténnyel kérem szépen.:)
Szerencsére még mosolyra futja::)

kreativ552013. május 28. 19:45

kedves Ross, egy hullámhosszon voltunk. Versed mondanivalóját szívesen befogadtam. Ági

szalokisanyi12013. május 28. 18:41

Gratulálok! Üdvözletem küldöm. Őszinte tisztelettel: Sanyi

fabijoe2013. május 28. 18:09

Tudod, a helyzet jó, de nem reménytelen. Ha nincs tőke, hiába minden réce, és a Múzsa sem biztos, hogy neked fütyöl (ja az valami más?). Mindegy, akkor elmehetek.

Ross(szerző)2013. május 28. 14:54

Gyuri: Köszönöm. Ha már rigógól szóltál, hadd áruljak el egy titkot. Miután leírtam az ''aranyréce'' szót, elbizonytalanodtam: létezik ilyen nevű madár? Rákerestem és azt láttam: létezik, de csak egy Iancu Laura nevű csángó-magyar szerző mesegyűjteményének címeként. Azt tudom, hogy tőkés réce létezik, de annak meg inkább a harmadik, a pénzről szóló strófában volna a helye. Hiába, nem könnyű egy anti-ornitológus élete... :)

gypodor2013. május 28. 14:39

A rigóknak sincs pénze, mégis költenek... dalt és fiókákat! Szeretettel és szívvel gratulálok. Gyuri

Ross(szerző)2013. május 28. 14:17

Kinga: Persze, hogy gyere vissza, legalább megbeszélhetjük, hogy a helyzet valóban reménytelen, de annyira azért nem komoly! :)

Enikő, adamne: Köszönöm a kedves gratulációt és a tetszés itt meghonosított jelzését. A humorral megírni szándékozott szövegeknek csak akkor van hatásuk, ha a befogadók humorérzéke a szerzőével azonos hullámhosszra van hangolva. Örülök, hogy ez az alapfeltétel itt teljesül. :)

adamne2013. május 28. 13:59

Versed nagyon tetszett,kedves,humorosan írtad meg.
Gratulálok szívvel és nagy szeretettel. Manyi

D.Eniko2013. május 28. 13:55

Nagyon jó!
Nemcsak egy, de részemről több szívet is érdemel versed!
Gratulálok szeretettel! :)

Kicsikinga2013. május 28. 11:55

''nem tarthatom meg a Múzsát...
Költenék, de nincsen pénzem.''
Még visszajövök, de nem túl jókedvűen, mert nagyon komoly a helyzet!
Néha talán már tojás sem kell a költéshez!

Ross(szerző)2013. május 28. 11:43

Erika: Köszönet a szokásosan körültekintő és elmélyedt, részletes elemzésért, amely értően igyekszik feltárni a szöveg összes (állítólagos) értékét és (nyilvánvaló) hiányosságait.

Ami a záró sorokat illeti, csak ismételni tudom a sokszor hangoztatott beismerést: a fő kreatív komponenst itt az Anyanyelv nevű szerzőtársam szolgáltatta („azonos alakú szavak” fejezet), én csak a lejegyzőjük voltam. Kifejezett módon itt és most nem volt szándékom az általam preferált kötött formájú versektől eltérő, mégis versnek nevezett szépirodalmi termékek és alkotóik pellengérre állítása, de ha ilyesmi érződik ki, nem tiltakozom.

Gabi: Nagyon örülök, hogy tetszik ez a kis ''intermezzo''.

Ross(szerző)2013. május 28. 11:36

Kedves Andi, Emőke, László, Miklós, Marianna: Köszönöm a kedves gratulációt, örülök, ha egy-egy mosolyotokkal vidámodott az atmoszféra.

Albert: Őszintén sajnálom, hogy híján vagy az aranytojásnak – nyilván az azt tojni képes tyúknak is –, de értékelem, hogy a szíved a helyén van.

Erik: Örülök, hogy még ebben a kissé felületesnek ható szövegben is találtál elgondolkodni és elmélyedni valót. Jól láttad meg: a szerkezetet valóban fontosnak tartom minden szellemi termékben; azt gondolom, hogy a puszta váz akár már a kitöltő szavak híján is eligazít a legfontosabb mondandóról.

tengerszem2013. május 28. 11:28

Nagyon tetszik! :-)
Gabi

baramara2013. május 28. 11:23

Remek, humoros! Jók a rímek!!! Nagyon tetszett! :)))
Gratulálok!

koszeghymiklos2013. május 28. 11:10

:)

maki67672013. május 28. 10:54

Gratulálok szép versedhez./szívvel/
Tisztelettel:László

emonye2013. május 28. 10:50

Gratulálok gondolataidhoz!

Törölt tag2013. május 28. 10:48

Törölt hozzászólás.

Pera762013. május 28. 10:30

Végtermék, Tompaagy: :)
''Költenék, de nem jön ihlet.'' :)
''Költenék, de nincs tojásom.'' - á, férfiaknak szokott lenni.
''Költenék, de nincsen pénzem.''- ez is, de mi nők elköltjük. :)
Értem, vagy érteni vélem a remek humorba foglaltakat. A három szakasz zárósorába burkolt, de eléggé kitárulkozó őszinteséget.
Amikre fel lehet hívni a figyelmet, hogy nem így kéne lennie: a szép-szabályos, kötött formák elértéktelenedése a nem trendiség miatt, a mindenféle versnek titulált hüleségek ezrei, ahol a tehetség sarokban gubbaszt - van erre egy szállóigém: „elvégre én is úgy írok, ahogy megengedhetem magamnak.” :) - meg van egy elharapozó jelenség: sokan büszkék arra, hogy többkötetes szerzők. Csak azt nem értik meg, saját költségen a bolond is azt ad ki manapság, amit akar. De attól csak bolond marad a kiadott könyv is...
Szerencsénkre még vannak, kik értékek és értékek között tudnak különbséget tenni...
Tetszik-versed.
A formájáról nem lepcsegek most, szokásosan - tudod, s tudjuk - jó.

Andicsek2013. május 28. 10:20

:)

maxika2013. május 28. 10:16

Tojásom nekem sincs, már úgy értem arany,de egy szívet küldök izibe!
A vers igaz.
Üdv:
Albert

maxika2013. május 28. 10:14

Ezt a hozzászólást a szerzője törölte.

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom